Кoтлeтa пo-киeвски, бoрщ и чтo eщe япoнцы знaют oб укрaинцax
Пoслe 2014 гoдa укрaинскиe влaсти сущeствeннo aктивизирoвaли публичную диплoмaтию. Вoйнa с Рoссиeй кристaллизирoвaлa пoнимaниe, чтo в (видах Укрaины крaйнe вaжнo дoнoсить свoю пoзицию дo зaрубeжнoй aудитoрии, a в (видах этoгo прeждe всeгo нeoбxoдимo пoвысить узнaвaeмoсть Укрaины в мирe.
Нeдaвнo Внешних сношений) Укрaины oдoбрил Стрaтeгию публичнoй диплoмaтии. Мeждунaрoднoe внимaниe к Укрaинe сeйчaс бoльшe, чeм 10 лeт нaзaд. Нo и нa вoсьмoм гoду вoйны гоминидэ зa рубeжoм инoгдa путaют Укрaину с Рoссиeй, в тoм числe в Япoнии.
В фeврaлe и мaртe 2021 гoдa Цeнтрoм «Нoвaя Eврoпa» и Укрaинским институтoм был прoвeдeн разряд мeрoприятий, пoсвящeнныx публичнoй может ли быть культурнoй диплoмaтии, или мягкoй силe Укрaины в Япoнии. В ниx учaствoвaл, в кaчeствe мoдeрaтoрa и спикeрa, и рeдaктoр япoнoязычнoй вeрсии сaйтa Укринфoрмa, aвтoр книги-путeвoдитeля пo Укрaинe в (видах япoнцeв «Укрaинский фaн-book» Тaкaши Xирaнo. В этoй публикaции oн дeлится итoгaми дискуссий и сoбствeнными мыслями oтнoситeльнo тoгo, кaк сдeлaть Укрaину бoлee узнaвaeмoй в Япoнии.
ДВE ГЛAВНЫE ПРOБЛEМЫ, Изо-ЗA КOТOРЫX В ЯПOНИИ МAЛO ЗНAЮТ OБ УКРAИНE
Сaмым глaвным тeзисoм, кoтoрый пoдтвeрдили всe учaстники и исслeдoвaния, являeтся тo, чтo япoнцы мaлo знaют oб Укрaинe.
Зaмeститeль испoлнитeльнoгo дирeктoрa, дирeктoр прoгрaммы Рeгиoнaльныx инициaтив и сoсeдствa Сoвeтa внeшнeй пoлитики "Укрaинскaя призмa" Сeргeй Гeрaсимчук кoнстaтирoвaл, чтo oб Укрaинe в Япoнии извeстнo oчeнь мaлo, eсть и тaкиe, ктo дaжe нe знaeт, гдe oнa нaxoдится гeoгрaфичeски. Пo eгo слoвaм, в Япoнии вoспринимaют Укрaину в oснoвнoм чeрeз рoссийский кoнтeкст и сooтнoсят с Рoссиeй.
В так же время эксперт отметил, сколько с 2014 года, когда началась кровопролитие на востоке Украины, закрутка с восприятием нашей страны в Японии порядочно изменилась. "Очевидно, получается больше внимания японских медиа к развитию событий в Украине, и таким образом существование войны, парадоксально, но стал позитивом исполнение) нас в плане восприятия нас в Японии, ведь есть Украину начали предпочитать от Российской Федерации и Советского Союза якобы нечто отдельное", – сказал Герасимчук.
Принципал Японского агентства международного сотрудничества (JICA) в Украине Сатоши Сугимото обратил чуткость на факт существования влияния советского прошлого получи понимание японцев об Украине. Сугимото отметил, по какой причине в учебнике мировой истории, до которому учатся японские школьники, безмерно мало упоминаний об Украине. "В школьных учебниках Японии извещение об Украине часто связана с историей России и Советского союза", – объяснил возлюбленный. По его мнению, сие одна из причин, отчего в Японии не хватает информации об Украине, следственно стоит начать ребрендинг Украины в Японии вот то-то и оно с увеличения информации о ней в школьной программе.
Числом моему же мнению, сии две проблемы — недостаток информации об Украине и по поводу большое влияние России – связаны в среде собой. Поскольку вследствие недостатка информации о независимой Украине, японцы узнают о ней чаще сверх книги или рассказы местных русистов, которые, (само собой) разумеется же, находятся под влиянием российско-советского нарратива в отношении Украины. Почему, когда увеличится объем непосредственной информации об Украине в Японии, в таком случае проблема российского влияния равно как в большой степени будет решена. Как поэтому сегодня необходимо использовать усилия для обеспечения увеличения информации об Украине в Японии.
В своем аналитическом комментарии "Ровно ребрендингировать Украину в Японии и (шиворот-)навыворот" для дальнейшей дискуссии я соглашаюсь с тем, отчего после начала оккупации Крыма в 2014 году многие японцы стали оборачивать больше внимания на проблема Украины. В то же срок в японоязычном пространстве пока далеко не удовлетворен спрос японцев, во, относительно информации о Крыме. Квалифицированная японцев не воспринимают рассейский тезис относительно полуострова, и нелицеприятно продолжают считать, что Таврия – это Украина. Так-таки сейчас Украина в соцсетях чаще распространяет плакат вроде "Crimea is Ukraine", а далеко не проводит масштабные просветительские проекты пользу кого того, чтобы донести иностранцам, в волюм числе японцам, на их языках – что так Крым является Украиной, в контексте побольше широком, чем короткие ссылки получи международное право. Поскольку в Японии абсолютное значительная книг, в которых говорится об истории Крыма, написаны местными русистами, чьи работы имеют глубокое (воз)действие российского исторического нарратива. Потому-то необходимо создать возможность, дабы японцы получили информацию в японском языке об истории Украины, в книжка числе Крыма, в различных форматах, начиная японоязычные анимационные видео.
СПЕЦИФИКА ЯПОНСКОЙ АУДИТОРИИ
Ладком исследованию Украинского института, наипаче высокий уровень осведомленности респонденты продемонстрировали более или менее следующих терминов: борщ, козаки, Сердика Киевская, Чернобыльская катастрофа, Течение, Голодомор и тому подобное. Серёга Герасимчук расширяет этот формуляр: «Японцам нравятся подсолнечные полина, Тоннель любви на Ривненщине, украинская камбуз, вышиванка в качестве элемента современной моды, классическое умелость, в том числе опера и балет, и козаки, в частности благодаря тому что, что козаки похожи держи самураев».
Как считает Сатоши Сугимото, мартен и культурная дипломатия важны во (избежание взаимопонимания, а сельское хозяйство — проститутка черта для украинцев и японцев, затем что что в истории Японии и Украины большая) часть населения были селянами и фермерами, и тот и другой народа имеют много традиций и народных героев, связанных с сельским хозяйством. "Я думаю, кое-что такой общий культурный бэкграунд архи важен для эффективного ребрендинга, какой создаст больше понимания", – подчеркнул сюрвейер.
Действительно, необходимо понять перегар японцев и поискать общие внешний вид для продвижения имиджа Украины. Да в то же время, держи мой взгляд, в этом процессе имеет важное значение обратить внимание и на различия посередине украинцами и японцами. Например, вывод "Европа" воспринимается за-разному в самой Европе и за исключением ее, и термин "европейский" угоду кому) большинства рядовых японцев без- всегда ассоциируется с такими понятиями, по образу "демократический", "празд" или "развитой", а поворачивайся с такими образами, как "взрачный", "развитой/модный", "эпохиальный". В связи с этим, закачаешься время продвижения образа Украины в Японии стоит только учитывать вероятность, что защелка на том, что Украйна — это Европа, хоть и вызовет определенную симпатию, да может не произвести необходимого впечатления нате японцев. Поэтому Украине надлежит специально отбирать для японцев ключевые с целью украинцев элементы "европейскости", такие, ровно "свобода" разве "демократия", которые являются общими ценностями промеж (себя) нами. Например, "Хохдяндия — демократическая страна, как и Страна восходящего солнца" может вызвать большее осмысление и благоприятный имидж страны в японском инфопространстве.
Во время мероприятий многие эксперты говорили об особом внимании японцев к кухне других стран и потенциал успехов кулинарной дипломатии Украины в Японии. Присутствие этом генеральный директор Украинского института Волик Шейко напомнил о выходе книги об украинской кухне "Украйна. Еда и история" и отметил биопотенциал украинской кухни для популяризации Украины середь широкой аудитории в Японии. "Сие очень перспективное направление, числом нашему мнению. Мы (и) еще как хотим перевести ее возьми японский язык… Эту книгу сделано переводят на французский народ, и вскоре будут переводить для португальский… Вокруг этой книги не возбраняется разворачивать бесконечное количество активностей кулинарии, просветительской и информационной деятельности, которые бы усилили тип очень самобытной украинской кухни, чрез которую можно рассказывать историю нашей древней культуры, историю быта и наши региональные особенности, культурное и этническое различие".
ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР И СОЦСЕТИ
В в таком случае же время Посол Украины в Японии Серёжа Корсунский отметил, что большую дело в продвижении имиджа Украины в Японии играет самурайский язык. "Япония самодостаточна, они открыты к другим культурам, так для того, чтобы сей месседж дошел, он, нет слов-первых, должен быть для японском языке. И он вынужден быть не просто нате японском языке, а должен присутствовать на японо-японском языке, выученном в Японии, вследствие чего что этот язык будь здоров сложный. Я могу привести большое число примеров за последние полгода… Сие очень серьезный барьер", — поделился впечатлением усол.
Кандидат исторических наук, славный японист Ольга Хоменко вот и все соглашается с важностью общения украинцев и японцев в (видах устранения нехватки понимания. "Пишущий эти строки должны говорить с Японией. У нас после этого практически "непаханое раздолье", потому что знают о нас скудно, знают порой ошибочно, и да мы с тобой сейчас – именно в томишко моменте, когда этот фигура можно изменить. Здесь конечно мы должны говорить с Японией безграмотный только на ее языке в лингвистическом смысле, а бросать понятными культурными кодами, из-за этого что одни и те а слова могут означать решительно разные вещи или владеть очень своеобразную коннотацию", – отметила обследовательница.
Да, даже в ХХІ веке языковой ограждение остается, и преодолевать его должно человеческими усилиями. Качество автоматического перевода, такого словно Google translate или DeepL, неизменно улучшается, но оно постоянно равно еще далеко ото идеала, а искусственный интеллект будто бы и не собирается понимать важные нюансы, которые в первую часть необходимо передавать при переводе.
К тому же языкового аспекта, важен мгновение того, где должна простираться информация об Украине. Добро бы популярные сети постепенно меняются, же пока статистика показывает, как будто самой популярной соцсетью посреди японцев является Твиттер. Почему сейчас необходимо распространять информацию об Украине со временем, а не в Фейсбуке, потому фигли японцы пользуются Фейсбуком в основном на общения между близкими людьми, а неважный (=маловажный) для поиска новой информации. Тем паче молодежь считает его сетью с целью относительно старшего поколения. В так же время это невыгодный означает, что все азиаты общаются в Твиттере, ввиду этого что в КНР Твиттер запрещен, а в Южной Корее лупить собственная популярная соцсеть. Сие лишь свидетельствует, что украинцам респектабельно анализировать, какие платформы эффективны про продвижения своего имиджа в каждой отдельной стране.
Свершение ТВИТТЕР-ДИПЛОМАТИИ
Справедливости за, стоит констатировать, что Хохдяндия уже начала брать сие все на вооружение в Японии. Приведу образец. Известным успехом оказался инициатор твитт господина Посла Корсунского, в котором возлюбленный представил себя японцам для японском языке.
Посол протокольно написал: "Всем конничива. Меня зовут Серёга Корсунский. Прилетел в Японию наравне Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Японии. Без памяти рад познакомиться с вами". И дьявол получил 46 тысяч лайков, 18 тысяч ретвиттов, и одновременно несколько местных СМИ сообщили об аккаунте украинского дипломата в Твиттере.
皆さん、こんにちは。初めまして。セルギー・コルスンスキーです。駐日ウクライナ特命全権大使として来日しました。どうぞよろしくお願いいたします。 pic.twitter.com/nGM8vD49yN
— セルギー・コルスンスキー駐日ウクライナ特命全権大使 (@KorsunskySergiy) October 15, 2020
Сие действительно удивило, потому аюшки? не сразу стало наглядно, почему японцы отреагировали получи этот простой твитт. А впоследствии выяснилось, что, побыстрей всего, секрет большого внимания заключался в двух аспектах – самурайский язык и булава. Я спросил нескольких знакомых японцев, что же они лайкнули твитт Сергея Корсунского. Числом их словам, интерес вызвало ведь, что посол страны, которая неотлагательно воюет, запостил фотографию с каким-так оружием (!), заявляя: "Довольный познакомиться!". И это побудило следа за аккаунтом в дальнейшем. В таком случае есть, твитт получил резонон из-за гармоничного сочетания трех элементов: японского языка, твиттер-дипломатии и незнания японцев об Украине.
С тех пор посланный и посольство начали активно уставлять информацию об Украине в японском языке в Твиттере. Поуже заметны успехи этой деятельности. Вотан из них — продвижение котлеты до-киевски по всей Японии. Японская путы круглосуточных магазинов Mini Stop, у которой около 1700 магазинов в Японии, с декабря 2020 годы продавала украинскую «котлету согласно-киевски» в течение 3 месяцев, в результате что-что японцы увлеклись этой "экзотикой" изо Украины. Некоторые даже рассказали, что-нибудь заинтересовались Украиной и ее кухней то-то и есть благодаря этой котлете.
Японские СМИ неотлагательно регулярно сообщают об аккаунте посла Корсунского, и бесконечно. Ant. мало чаще, чем раньше упоминали об украинской кухне. Во, недавно, 29 марта, мировой журнал Буншун (文春) написал об успехе распространения котлеты до-киевски через Твиттер, а вдобавок о перспективе украинского красного и зеленого борща и вареников якобы блюд, которые могут склад популярными среди японцев-гурманов. Возле этом важно, что мы статьи объясняет, что суп — это украинское, а не русское еда.
Это положительная цепь эффектов, которая началась с первого японского твитта посла. И не откладывая политические посылы посольства Украины по поводу оккупации Крыма и войны возьми востоке Украины, или сравнительно культуры и традиций Украины, читают незначительно больше японцев, чем годочек назад, когда посольство Украины писало сведения в основном на английском языке один в Фейсбуке. Неудивительно, что мало-: неграмотный все твитты посла и посольства написаны в стопроцентно правильном японском языке, только я считаю, что это все на свете же мелочь. Целостная nature-morte — в том, что японцы фактически ежедневно лайкают эти твитты и узнают новое об Украине с интересом, и явственность Украины действительно выросла в японоязычном инфопространстве. Я думаю, кое-что это образцовый успех, что украинским дипломатам стоит подвергнуть анализу для развития публичной дипломатии в других странах.
В ведь же время всем стоит только понять, что задача повышения узнаваемости Украины — сие не прерогатива правительств. Японская волшебная мягкая лесной — продукция не правительства Японии, а всего ((и) делов японского народа. Соответственно, украинская мягкая дикий не может создаваться чудно МИД. Японист Хоменко является одной с тех, кто осознает сие хорошо, и сейчас она что ни день рассказывает об Украине нате японском языке. Ее недавним уникальным успехом стал твитт-показание о жаворонках из теста, которых украинцы выпекают, приветствуя точка (исходная весны. Тогда она получила безлюдный (=малолюдный) только тысячи лайков японцев, а и приятные отзывы-фото ото тех, кто воспользовался рецептом Хоменко в Твиттере. Японцы благодушно рассказывают, что их заинтересовал симпатичный покрой выпечки, и теперь они начали интересоваться самой украинской кухней. Стало, японцы уже сейчас готовы услаждаться украинской кухней, если украинцы рассказывают о ней нате японском языке.
ウクライナは日本と同じ3月22日(日本は1日前だが)春分の日を祝う。その日に向けて限定で鳥の形をしたパンを作る。丁度その頃40種類の違う鳥が声を出して春を祝い始めるようだ#ウクライナを分かるための77 #東ヨーロッパの宝物・ウクライナ pic.twitter.com/3ewpnDmXMR
— Olga Khomenko 「ウクライナから愛を込めて」群像社、2014年 (@olga_khomenko) March 19, 2021
В Твиттере и Ютубе до этого часа несколько украинцев набирают рейтинг именно благодаря тому, что такое? они рассказывают на японском языке. Верно, ключевым фактором этих историй является интерактивность. Японцы безграмотный просто готовы получать и есть информацию об Украине, так и активно делятся пониманием об Украине, которое они получают с этой коммуникации. То вкушать, если вы показываете рецепты изделий изо теста или борща, ведь они на следующий ультимо показывают, как они готовили их на хазе. Иначе говоря, японцы наслаждаются общением с украинцами и углубляют близкие знания об Украине. Маленьким подтверждением является так, что японцы радостно пишут Послу, а малограмотный официальному аккаунту Посольства Украины. Они таким способом погружаются "в Украину".
ЕЖЕДНЕВНЫЕ ШАГИ Встречу
Подытожу. Нет волшебной палочки, с через которой японцы могут до мелочей узнать об Украине ради сутки. Только через ежедневные рассказы каждого украинца/украинки возможно ли общение с японцами мы можем выстраивать новоиспеченный имидж "Украины" в Японии. Раз уж на то пошло задачей для Украины является существенное нарастание информации об Украине держи японском языке. И это фарт не только для правительства Украины, да и для всех украинцев-японистов. И нежели больше будет вовлеченных, тем преимущественно японцев будут знать о вы глубже. Ожидание никогда без- приносит результата.
Академический конверсия знаниями, проведение форумов, конференций, культурных мероприятий, музыкальных концертов (жрать классные бандуристки в Японии), спец-классов украинской кухни, царапание и переводы книг – такие классические способы распространения образа Украины, ясно, очень важны и в дальнейшем. В в таком случае же время не можем никак не замечать эффективную роль "дипломатии в соцсети”, которую не откладывая посольство Японии активно демонстрирует.
И сие все необходимо делать, с намерением мы действительно смогли выдавить из себя, что Япония и Украина сблизились квалитативно. Поскольку такое изменение в значительной степени довольно влиять на восприятие и усвоение политиков наших стран. По сей день-таки политики тоже гоминидэ, и такие шаги относительно улучшения имиджа могут внушать на процесс принятия политических решений.
И в этом скелет мягкой силы. Интересно, если кому-то сближение с Японией может неважный (=маловажный) понравиться?
Такаши Хирано, Укринформ
Материалы объединение теме:
● Как ребрендинговать Украину в Японии и противоположно? / Центр Новая Старый континент
● Восприятие Украины в Японии / Малороссийский институт